Minggu, 26 April 2009

Mencari yang Hilang (Ayat Emas 27 April 2009)

Luk 15:8 "Atau perempuan manakah yang mempunyai sepuluh dirham, dan jika ia kehilangan satu di antaranya, tidak menyalakan pelita dan menyapu rumah serta mencarinya dengan cermat sampai ia menemukannya?

Luk 15:8 EitherG2228 whatG5101 womanG1135 havingG2192 tenG1176 pieces of silver,G1406 ifG1437 she loseG622 oneG3391 piece,G1406 doth notG3780 lightG681 a candle,G3088 andG2532 sweepG4563 theG3588 house,G3614 andG2532 seekG2212 diligentlyG1960 tillG2193 G3755 she findG2147 it?

(GNT+) η2228 PRT τις5101 I-NSF γυνη1135 N-NSF δραχμας1406 N-APF εχουσα2192 V-PAP-NSF δεκα1176 A-NUI εαν1437 COND απολεση622 V-AAS-3S δραχμην1406 N-ASF μιαν1520 A-ASF ουχι3780 PRT-I απτει681 V-PAI-3S λυχνον3088 N-ASF και2532 CONJ σαροι4563 V-PAI-3S την3588 T-ASF οικιαν3614 N-ASF και2532 CONJ ζητει2212 V-PAI-3S επιμελως1960 ADV εως2193 CONJ οτου3755 R-GSN-ATT ευρη2147 V-2AAS-3S

"mencari" dalam bahasa Inggris "seek" G2212 ζητέω zēteō,
untuk konteks ini bisa berarti; mencari/pencarian.

Para sabahatku...
Ayat Emas tanggal 25 April 2009, tentang pencarian Bapa terhadap dombaNya yang hilang, yaitu, bangsa Israel, Gereja-Nya, keluarga anda, anda sendiri dan saya.

tapi hari ini tentang uang dirham yang hilang yang berarti orang berdosa (Luk 15:10) ἁμαρτωλός hamartōlos; tidak merdeka dari dosa, semua orang-orang jahat sejak awalnya.

Sobat, penebusan Allah akan dunia ini bukan hanya tuk Bangsa Israel, bukan hanya tuk Gereja, hamba Tuhan, anda dan saya tetapi juga tuk bangsa yang tidak mengenalNya, orang jahat dan berdosa, yang mungkin jika pada zaman Yesus, adalah kaum pelacur, pemungut cukai, Yahudi, penjajah, dan bangsa penyembah berhala.
Yesus mengajarkan tuk merangkul mereka dengan cara;
1. Menyalakan pelita; terangi hatinya dengan Firman Tuhan dan tingkah laku kita sehari-hari yang mencerminkan keilahian Bapa dalam diri. baik anak kepada orang tua atau pun orang tua kepada anak. karena kita adalah pelita yang menerangi sekitar kita.
2. Menyapu bersih; hal ini bisa juga menujukkan reformasi iman, ketika hatinya telah diterangi Firman Tuhan dan Yesus masuk dalam hatinya, melalui Roh Kuduslah, yang akan membersihkan, memurnikan hatinya.
3. Mencari dengan cermat sampai ditemukan;
Sahabat, Yesus akan membantu kita melalu Roh Kudus tuk menjangkau jiwa-jiwa dengan memberitakan Injil. Injil tidak harus diberitakan seperti Yohanes yang berseru-seru, atau seperti Paulus dan para Rasul lainnya (kecuali itu memang panggilan Bapa atas hidupmu,) tetapi mulailah dari yang paling dekat dengan kita, yang paling sederhana yang bisa kita perbuat, mulai dari kejujuran, perkataan dan perbuatan. bukankah pencarian kita dan kecermatan kita harus mulai dari hal yang terkecil sampai hal yang terbesar.

Sahabatku beritakanlah Keselamatan dalam Yesus setiap saat sesuai panggilan iman dalam hidup anda, baik Full Time maupun Full Heart. Bapa tetap memperhitungkannya sebagai kebenaran iman kepada masalah, orang sekitar yang anda gumuli dalam doa dan puasa.


1Pet 2:9 You are a chosen generation!!!

God for Us!!!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Luk 15:8

(CUV-S) 「或是一个妇人有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到找著吗?

(FLS) Ou quelle femme, si elle a dix drachmes, et qu'elle en perde une, n'allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin, jusqu'à ce qu'elle la retrouve?

(GNT) ῎Η τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὐχὶ ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως ὅτου εὕρῃ;

(GSB) Oder welche Frau, die zehn Drachmen hat, wenn sie eine Drachme verliert, zündet nicht ein Licht an und kehrt das Haus und sucht mit Fleiß, bis sie sie findet?

(HNV) Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn't light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it?

(ISV) "Or suppose a woman has ten coins and loses one of them. She lights a lamp, sweeps the house, and searches carefully until she finds it, doesn't she?

(KJV-1611) Either what woman hauing ten pieces of siluer, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweepe the house, and seeke diligently till shee find it?

(KJVA) Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?

(MKJV) Or what woman having ten drachmas, if she loses one drachma, does she not light a lamp and sweep the house, and seek carefully until she finds it?

(PJFA) Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma dracma, não acende a candeia, e não varre a casa, buscando com diligência até encontrá-la?

(RV) Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it?

(SVD) «أَوْ أَيَّةُ امْرَأَةٍ لَهَا عَشْرَةُ دَرَاهِمَ إِنْ أَضَاعَتْ دِرْهَماً وَاحِداً أَلاَ تُوقِدُ سِرَاجاً وَتَكْنِسُ الْبَيْتَ وَتُفَتِّشُ بِاجْتِهَادٍ حَتَّى تَجِدَهُ؟

(Vulgate) aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec inveniat


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tidak ada komentar:

Posting Komentar